Als ik luister naar een commercial, een toespraak of een presentatie, dan valt het me iedere keer weer op dat mensen vaak onlogische zinnen en vooral ook schrijftaal gebruiken. Vreemd, want als je dezelfde mensen in een gesprek hoort, klinken ze veel natuurlijker en gebruiken ze andere woorden. Als copywriter heb ik mijzelf gespecialiseerd in het om-schrijven van schrijftaal naar spreektaal.
Spreektaal is een vorm van informeel taalgebruik. Het is het tegenovergestelde van schrijftaal (het standaard Nederlands dat gebruikt wordt in de meeste boeken en kranten). Met schrijftaal is niets mis, zolang het ook als schrijftaal gebruikt wordt. Om te lezen is schrijftaal dan ook heel geschikt. Maar zodra dezelfde tekst gebruikt wordt in bijvoorbeeld een toespraak, of als begeleidende tekst bij een documentaire of een commercial kan het voor veel verwarring zorgen en saai overkomen.
Het is een misverstand te denken dat spreektaal niet netjes zou zijn. Met spreektaal bedoel ik geen straattaal en ook niet de taal die op social media wordt gebruikt. Spreektaal is de gewone taal die wij iedere dag gebruiken.
Sommige mensen denken dat schrijftaal deftiger is en dus meer indruk maakt. Maar dat is niet waar! Als een verhaal verteld wordt in ‘eigen’ woorden zal de boodschap veel beter onthouden worden dan dat hetzelfde verhaal verteld wordt in ambtelijke taal.
Opdrachtgevers:
Artskilabs – US |
Omschrijven van schrijftaal naar spreektaal |
Intel- US | Omschrijven van schrijftaal naar spreektaal |
Voicebooking | Redigeren en omschrijven naar spreektaal |
Novumnieuws | Nieuwsbulletins en artikelen |
Verkeersinformatiedienst | Website- en presentatieteksten |
Spotzer | Internetcommercials |
Hawkeye media | Bedrijfsfilms |
Omroep West | Nieuwsbulletins en nieuwsitems |
Nationaal Reclame Bureau | Artikelen schrijven en redigeren |
Voixla (Frans reclame bureau) | Vertalen en redigeren van commercial- en andere teksten |
Diverse overheden | Artikelen schrijven en redigeren |